logo

5 листопада 1499 року надрукований словник Католікон

5 листопада 2018 р. \ оновлено 22 лютого

5 листопада 1499 року бретонський католицький священик Жан Лагадьюк (Jehan Lagadeuc) надрукував перший бретонсько-французько-латинський словник – Католікон (Catholicon).

Переклад був виконаний у французькому містечку Трегіє в 1464 році і став першим надрукованим бретонським і французьким словником і першим відомим тримовним словником. У словнику налічувалося близько 6 тис. слів. Рукопис словника зберігся до наших днів і зберігається в Національній бібліотеці Франції в Парижі.

Християни зробили винятковий вплив на формування літературних і письмових мов різних народів, особливо через переклади Біблії. Вірменська і слов’янська письмові мови були створені, щоб записати Священне Писання, завдяки написанню Слова Божого на деяких мовах (наприклад, валлійська) ці мови збереглися до теперішнього часу. Розуміння важливості «слова» сприяло також розвитку лінгвістики і риторики.

Один з найбільш популярних словників американської англійської мови був створений у 1828 році Ноєм Вебстером, відомим християнським вчителем Нового Світу, який вважав, що «Освіта без Біблії не має сенсу».